跳到主要內容

「我們現在卡關了,需要幫忙」英文怎麼說?學會用 We’re stuck、Hit a wall、Impasse 表達

「我們現在卡關了,需要幫忙」英文怎麼說?學會用 We’re stuck、Hit a wall、Impasse 表達

「卡關」這個詞在台灣很常用,源自遊戲,意思是無法前進。在英文中,我們有幾種說法來表達這種「進度停滯」或「遇到障礙」的感覺。

中文:我們現在卡關了,需要幫忙。
英文:We’re stuck—could someone give us a hand?


情境一:日常口語表達

適用時機
與朋友、家人或關係密切的同事討論進度時。

常用說法

We’re stuck. Can you help us out?

  • 中文:我們卡住了。你能幫我們一下嗎?
  • 發音重點:stuck  u 發短母音 /ʌ/ (像 up),help us out 可以連音,聽起來像 hel-puh-sout

We’ve hit a wall (with this project).

  • 中文:我們(在這個專案上)撞牆了。
  • 發音重點:hit a 會連音,唸作 hi-ta

We’re not getting anywhere. We need some help.

  • 中文:我們毫無進展。我們需要一些協助。
  • 發音重點:getting anywhere  t 會被 d 音取代 (flap T),聽起來像 gedding-anywhere

情境二:正式商務場合

適用時機
商務會議、向主管報告、或對客戶說明情況時。

專業表達

We’ve reached an impasse and require assistance.

  • 中文:我們陷入了僵局,需要協助。
  • 語調:使用此句時,語氣應保持冷靜客觀 (calm and objective),表明這是一個需要共同解決的業務問題。
  • 用法:Impasse (僵局) 是個專業詞彙,常用於談判或專案卡住時。

We’re facing a roadblock. We’d appreciate your input.

  • 中文:我們正面臨一項障礙,希望能請教您的建議。
  • 用法:Roadblock (路障) 清楚地表明有某個特定問題阻礙了進度。Appreciate your input (感謝您的意見) 是請求幫助的禮貌說法。

Our progress is currently stalled. We need to discuss the next steps.

  • 中文:我們的進度目前停滯了。我們需要討論一下後續步驟。
  • 情境:這是在狀態更新會議 (status update meeting) 中很專業的說法,強調「停滯」(stalled),並主動提出需要討論解決方案。

情境三:書面表達

適用時機
Email、正式報告、Slack 或 Teams 上的工作訊息。

文書寫作

We have encountered an obstacle that is impeding our progress. Your guidance would be appreciated.

  • 中文:目前有個問題卡住進度,想請您給點方向。謝謝!
  • 情境:非常正式的Email用語。Impede (阻礙) 是比 stop 更專業的詞彙。

We seem to be at a standstill. We would like to request a meeting to brainstorm solutions.

  • 中文:我們似乎陷入了停滯。我們想要召開一次會議來進行腦力激盪,找出解決方案。
  • 情境:At a standstill (停滯不前) 是描述完全沒有進展的常用片語。這句話同時提出了具體的下一步行動(開會)。
  • 用法:We would like to request … 可用 Can we set up a quick meeting to brainstorm solutions? 取代,降低太制式的語感。

We’re running into difficulties with [Specific Task]. Could you provide some assistance?

  • 中文:我們在 [特定任務] 上遇到了困難。您能提供一些協助嗎?
  • 情境:適用於對內部同事或主管的Email,清楚指明哪個環節「卡關」。
  • 用法:running into difficulties 的 diffculty 在不那麼正式的文書上,用較口語的 issues 或 trouble 替代。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

We are card level.

✅ 正確說法

We are stuck.

  • 中文:我們卡住了。

錯誤分析

  • 這是非常典型的「中式英文」(Chinglish)。卡關 (kǎ guān) 在中文裡是「卡住關卡」的縮寫,但 card (卡片) 和 level (等級) 組合起來在英文中完全沒有「卡住」的意思。
  • 學習技巧:請直接拋棄 卡關 的字面翻譯。在英文中,核心概念是「被困住」(stuck)、「被阻擋」(blocked) 或「停滯」(stalled)。請直接記住 stuck 這個單字。

實用單字與片語

核心單字

stuck [adj.]

  • 意思:卡住的;動彈不得的
  • 例句:Our team is stuck on the first phase of the project. (我們團隊在專案的第一階段就卡關了。)

impasse [n.]

  • 意思:僵局;死胡同
  • 例句:The negotiation reached an impasse. (談判陷入了僵局。)

roadblock [n.]

  • 意思:障礙;路障 (引申為阻礙進度的事物)
  • 例句:A lack of funding is a major roadblock for us. (缺乏資金是我們的 一大障礙。)

實用片語

hit a wall

  • 意思:撞牆;遇到瓶頸
  • 例句:We’ve hit a wall trying to solve this coding bug. (我們在解決這個程式錯誤時遇到瓶頸了。)

at a standstill

  • 意思:停滯不前;處於停頓狀態
  • 例句:Production is currently at a standstill due to supply issues. (由於供應問題,生產目前處於停滯狀態。)

run into difficulties

  • 意思:遇到困難
  • 例句:We ran into difficulties when we tried to integrate the new software. (我們在嘗試整合新軟體時遇到了困難。)

實際應用練習

練習情境

1. 向主管報告專案進度

Hi Boss, we’re facing a roadblock with the supplier’s timeline. We need help escalating this issue.
(老闆!我們被供應商那邊的時程卡住了,需要你幫忙把這件事往上升級處理。)

2. 團隊內部腦力激盪

Okay team, we’ve clearly hit a wall here. Let’s rethink our approach.
(好了各位!我們顯然在這裡卡關了。讓我們重新思考一下我們的做法。)

3. 寫Email請求跨部門協助

Dear Marketing Team, our development is at a standstill until we receive the assets. We would appreciate your assistance in prioritizing this.
親愛的行銷團隊,在收到素材之前,我們的開發工作完全停滯了。我們希望能得到您的協助,優先處理此事。


延伸學習

相關表達

1. In a bind

  • 例句: We’re in a bit of a bind.
  • 中文:我們有點進退兩難 / 處於困境。 (語氣較不正式,但也表示被卡住)

2. (To be) bottlenecked

  • 例句:The approval process is bottlenecked at Legal review.
  • 中文:簽核流程卡在法務審查。 (常用於形容某個流程中特別慢的環節)

學習小偏方

💡 記憶技巧
想像你的車子陷入 (stuck) 泥巴 (mud) 裡,這就是 We’re stuck 的畫面感。或是你跑步時真的撞到 (hit) 一面牆 (a wall),這就是 hit a wall 的感覺。用畫面來記住這些片語。

💡 實用建議
當你說「卡關了」,請立刻接著說明「需要什麼樣的幫忙」。商務和職場文化中,只提出問題 (We’re stuck) 但不提出建議或需求,可能會顯得不夠主動。

💡 文化敏感度
在正式場合(特別是對主管),避免使用過於情緒化或非正式的詞,如 We’re screwed (我們完蛋了) 或 This is a disaster (這是場災難),除非情況真的非常嚴重。保持專業,專注於「障礙」(roadblock) 和「解決方案」(solution)。


思考練習

  1. 使用情境
    如果你在寫程式碼時,發現一個 bug 怎麼都解不掉,你會在 Slack 上對你的同事說什麼? (參考:日常口語)

  2. 類似表達
    中文說的「遇到瓶頸」,最接近的英文片語是什麼? (參考:hit a wall)

  3. 文化背景
    為什麼在商務場合說 We’ve reached an impasse  We’re stuck 更合適? (參考:專業度、客觀性)


希望這些對你有幫助!試著在下次「卡關」時,用用看這些說法吧!

這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有… Umm…?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!