跳到主要內容

「我們現在卡關了,需要幫忙」英文怎麼說?學會用 We’re stuck、Hit a wall、Impasse 表達

「我們現在卡關了,需要幫忙」英文怎麼說?學會用 We’re stuck、Hit a wall、Impasse 表達

「卡關」這個詞在台灣很常用,源自遊戲,意思是無法前進。在英文中,我們有幾種說法來表達這種「進度停滯」或「遇到障礙」的感覺。

中文:我們現在卡關了,需要幫忙。
英文:We’re stuck—could someone give us a hand?


情境一:日常口語表達

適用時機
與朋友、家人或關係密切的同事討論進度時。

常用說法

We’re stuck. Can you help us out?

  • 中文:我們卡住了。你能幫我們一下嗎?
  • 發音重點:stuck  u 發短母音 /ʌ/ (像 up),help us out 可以連音,聽起來像 hel-puh-sout

We’ve hit a wall (with this project).

  • 中文:我們(在這個專案上)撞牆了。
  • 發音重點:hit a 會連音,唸作 hi-ta

We’re not getting anywhere. We need some help.

  • 中文:我們毫無進展。我們需要一些協助。
  • 發音重點:getting anywhere  t 會被 d 音取代 (flap T),聽起來像 gedding-anywhere

情境二:正式商務場合

適用時機
商務會議、向主管報告、或對客戶說明情況時。

專業表達

We’ve reached an impasse and require assistance.

  • 中文:我們陷入了僵局,需要協助。
  • 語調:使用此句時,語氣應保持冷靜客觀 (calm and objective),表明這是一個需要共同解決的業務問題。
  • 用法:Impasse (僵局) 是個專業詞彙,常用於談判或專案卡住時。

We’re facing a roadblock. We’d appreciate your input.

  • 中文:我們正面臨一項障礙,希望能請教您的建議。
  • 用法:Roadblock (路障) 清楚地表明有某個特定問題阻礙了進度。Appreciate your input (感謝您的意見) 是請求幫助的禮貌說法。

Our progress is currently stalled. We need to discuss the next steps.

  • 中文:我們的進度目前停滯了。我們需要討論一下後續步驟。
  • 情境:這是在狀態更新會議 (status update meeting) 中很專業的說法,強調「停滯」(stalled),並主動提出需要討論解決方案。

情境三:書面表達

適用時機
Email、正式報告、Slack 或 Teams 上的工作訊息。

文書寫作

We have encountered an obstacle that is impeding our progress. Your guidance would be appreciated.

  • 中文:目前有個問題卡住進度,想請您給點方向。謝謝!
  • 情境:非常正式的Email用語。Impede (阻礙) 是比 stop 更專業的詞彙。

We seem to be at a standstill. We would like to request a meeting to brainstorm solutions.

  • 中文:我們似乎陷入了停滯。我們想要召開一次會議來進行腦力激盪,找出解決方案。
  • 情境:At a standstill (停滯不前) 是描述完全沒有進展的常用片語。這句話同時提出了具體的下一步行動(開會)。
  • 用法:We would like to request … 可用 Can we set up a quick meeting to brainstorm solutions? 取代,降低太制式的語感。

We’re running into difficulties with [Specific Task]. Could you provide some assistance?

  • 中文:我們在 [特定任務] 上遇到了困難。您能提供一些協助嗎?
  • 情境:適用於對內部同事或主管的Email,清楚指明哪個環節「卡關」。
  • 用法:running into difficulties 的 diffculty 在不那麼正式的文書上,用較口語的 issues 或 trouble 替代。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

We are card level.

✅ 正確說法

We are stuck.

  • 中文:我們卡住了。

錯誤分析

  • 這是非常典型的「中式英文」(Chinglish)。卡關 (kǎ guān) 在中文裡是「卡住關卡」的縮寫,但 card (卡片) 和 level (等級) 組合起來在英文中完全沒有「卡住」的意思。
  • 學習技巧:請直接拋棄 卡關 的字面翻譯。在英文中,核心概念是「被困住」(stuck)、「被阻擋」(blocked) 或「停滯」(stalled)。請直接記住 stuck 這個單字。

實用單字與片語

核心單字

stuck [adj.]

  • 意思:卡住的;動彈不得的
  • 例句:Our team is stuck on the first phase of the project. (我們團隊在專案的第一階段就卡關了。)

impasse [n.]

  • 意思:僵局;死胡同
  • 例句:The negotiation reached an impasse. (談判陷入了僵局。)

roadblock [n.]

  • 意思:障礙;路障 (引申為阻礙進度的事物)
  • 例句:A lack of funding is a major roadblock for us. (缺乏資金是我們的 一大障礙。)

實用片語

hit a wall

  • 意思:撞牆;遇到瓶頸
  • 例句:We’ve hit a wall trying to solve this coding bug. (我們在解決這個程式錯誤時遇到瓶頸了。)

at a standstill

  • 意思:停滯不前;處於停頓狀態
  • 例句:Production is currently at a standstill due to supply issues. (由於供應問題,生產目前處於停滯狀態。)

run into difficulties

  • 意思:遇到困難
  • 例句:We ran into difficulties when we tried to integrate the new software. (我們在嘗試整合新軟體時遇到了困難。)

實際應用練習

練習情境

1. 向主管報告專案進度

Hi Boss, we’re facing a roadblock with the supplier’s timeline. We need help escalating this issue.
(老闆!我們被供應商那邊的時程卡住了,需要你幫忙把這件事往上升級處理。)

2. 團隊內部腦力激盪

Okay team, we’ve clearly hit a wall here. Let’s rethink our approach.
(好了各位!我們顯然在這裡卡關了。讓我們重新思考一下我們的做法。)

3. 寫Email請求跨部門協助

Dear Marketing Team, our development is at a standstill until we receive the assets. We would appreciate your assistance in prioritizing this.
親愛的行銷團隊,在收到素材之前,我們的開發工作完全停滯了。我們希望能得到您的協助,優先處理此事。


延伸學習

相關表達

1. In a bind

  • 例句: We’re in a bit of a bind.
  • 中文:我們有點進退兩難 / 處於困境。 (語氣較不正式,但也表示被卡住)

2. (To be) bottlenecked

  • 例句:The approval process is bottlenecked at Legal review.
  • 中文:簽核流程卡在法務審查。 (常用於形容某個流程中特別慢的環節)

學習小偏方

💡 記憶技巧
想像你的車子陷入 (stuck) 泥巴 (mud) 裡,這就是 We’re stuck 的畫面感。或是你跑步時真的撞到 (hit) 一面牆 (a wall),這就是 hit a wall 的感覺。用畫面來記住這些片語。

💡 實用建議
當你說「卡關了」,請立刻接著說明「需要什麼樣的幫忙」。商務和職場文化中,只提出問題 (We’re stuck) 但不提出建議或需求,可能會顯得不夠主動。

💡 文化敏感度
在正式場合(特別是對主管),避免使用過於情緒化或非正式的詞,如 We’re screwed (我們完蛋了) 或 This is a disaster (這是場災難),除非情況真的非常嚴重。保持專業,專注於「障礙」(roadblock) 和「解決方案」(solution)。


思考練習

  1. 使用情境
    如果你在寫程式碼時,發現一個 bug 怎麼都解不掉,你會在 Slack 上對你的同事說什麼? (參考:日常口語)

  2. 類似表達
    中文說的「遇到瓶頸」,最接近的英文片語是什麼? (參考:hit a wall)

  3. 文化背景
    為什麼在商務場合說 We’ve reached an impasse  We’re stuck 更合適? (參考:專業度、客觀性)


希望這些對你有幫助!試著在下次「卡關」時,用用看這些說法吧!

這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「請問你們的營業時間是」英文怎麼說?一篇搞懂開店、營業時間和國定假日的實用問法

當走到一家店門口,想問「你們幾點開?」卻又怕講錯,只好默默打開 Google Maps?其實不用這麼麻煩!直接走進去,笑著問一句 Hi, what are your hours? 就搞定了。這句話超級萬用,從咖啡廳到服飾店都適用。如果想順便問週末,就補一句 Are you open on weekends?,對方馬上就能get 到你的問題!

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?