在職場上,有時候家庭狀況會影響到上班時間(例如需要處理家庭事務或孩子生病)。當你需要告知同事或主管「我今天會晚點進辦公室,因為我需要先帶小孩去看醫生」時,要如何用英文清楚且專業地表達呢?
中文:我今天會晚點進辦公室,因為我需要先帶小孩去看醫生。
英文:I’ll be coming in to the office a bit later today because I need to take my child to the doctor first..
情境一:日常口語表達 (對同事)
適用時機
透過 Slack、Line 或在茶水間,與關係較好的同事或團隊成員進行的非正式溝通。
常用說法
Gonna be late today, gotta take my kid to the doc.
- 中文:今天會晚點,得帶小孩去看醫生。
- 發音重點:Gonna (going to)、gotta (got to)、kid (child)、doc (doctor)。這些是美式口語中極為常見的縮讀音,能讓你的表達聽起來非常自然。
Running late this morning. My child has a doctor’s appointment.
- 中文:今天早上會晚點。我小孩有預約看醫生。
- 發音重點:Running late (快遲到了) 的
ning
和late
之間幾乎沒有停頓,T
的音會被吃掉。
Heads up, I’ll be in a bit late. Kid’s sick, need to see the doctor.
- 中文:提醒一下,我會晚點到。小孩生病了,需要看醫生。
- 發音重點:Heads up (提醒) 語調要輕鬆但明確,用來引起對方注意。
情境二:正式商務場合 (對主管)
適用時機
口頭向你的主管、經理報告,或在較為嚴謹的辦公室環境中。
專業表達
I’ll be arriving late to the office today. I have to take my child to a doctor’s appointment first.
- 中文:我今天會晚點進辦公室。我須要先帶我的小孩去看醫生。
- 語調:語氣應保持專業、平靜,清楚傳達訊息。
Arriving late
(晚到) 是be late
較為正式的說法。
Please note that I will be coming in late today due to a personal matter—I need to take my child to the doctor.
- 中文:先跟您說一聲,我今天將會晚到,因為需要處理一件私事—我需要帶小孩去看醫生。
- 用法:如果你不想一開始就透露太多細節,
Due to a personal matter
(因為私事) 是個很好的起手式,後面再補充原因。
I need to inform you that my arrival will be delayed this morning, as I’m taking my child to see a physician.
- 中文:跟您通知一聲,我今天早上會晚到,因為我要帶我的孩子去看醫生。
- 情境:Inform (通知) 和 physician (醫生/內科醫師) 是比
tell
和doctor
更正式的詞彙。
情境三:書面表達 (Email 或 公開頻道)
適用時機
撰寫 Email、在公司內部通訊軟體 (如 Slack) 的公開頻道發布正式通知。
文書寫作
Subject: Late Arrival - [Your Name] / I am writing to inform you that I will be arriving late today (approx. 10:30 AM) as I need to take my child to a doctor’s appointment.
- 中文:主旨:晚到 - [你的名字] / 特此來信通知您,我今天將會晚到辦公室(大約早上10:30),因為我需要帶我的孩子去看醫生。
- 情境:在 Email 中,清楚的標題和預計到達時間 (ETA) 是非常專業且必要的。
Please be advised that I will be late this morning. I have an unexpected doctor’s visit for my child.
- 中文:特此通知,我今天早上將會遲到。我孩子有個臨時的醫生門診。
- 情境:Please be advised (特此通知) 是非常標準的商務書面用語。
Unexpected
(臨時的/意外的) 可以用來說明為何沒有提前告知。
My apologies, but I will be delayed today (Nov 4) due to a family commitment; I am taking my child to the doctor. I expect to be online/in the office by 11 AM.
- 中文:很抱歉!我今天(11月4日)將會晚到,因為家裡有事;我要帶我的孩子去看醫生。我預計在早上11點前上線/進辦公室。
- 情境:Family commitment (家庭事務) 是涵蓋此類情況(如看病、學校活動等)的專業總稱。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
I will late today because my child must see doctor.
✅ 正確說法
I will be late today because my child has to (or needs to) see a doctor.
- 中文:我今天會晚到,因為我的孩子必須去看醫生。
錯誤分析
- 遺漏
be
動詞:在英文中late
(晚的) 是一個形容詞,它不能直接跟在will
後面。正確的未來式結構是will + be + 形容詞
(例如:I will be happy, I will be tired)。 - 語氣過重:
Must
(必須) 語氣非常強硬,通常用於命令或不可違抗的規則。在描述個人需求時,使用have to
(必須) 或need to
(需要) 更為自然。 - 遺漏冠詞:
Doctor
在這裡是單數可數名詞,指的是「一位醫生」,因此前面需要冠詞a
。
- 學習技巧:記住「未來式 + 形容詞」的黃金組合:S + will + be + [Adj]。
實用單字與片語
核心單字
appointment n.
- 意思:預約(尤指正式的會面、看診)
- 例句:I need to schedule an appointment with Dr. Lin. (我需要預約林醫師的門診。)
inform v.
- 意思:通知;告知 (比 tell 正式)
- 例句:Please inform the team of any changes to the schedule. (如果時程有任何變動,請通知團隊。)
delayed adj.
- 意思:延遲的;耽擱的
- 例句:My arrival will be delayed by about an hour. (我會晚到大約一小時。)
實用片語
running late
- 意思:快要遲到了;會晚到 (強調「正在發生」的狀態)
- 例句:Sorry, I’m running late; I’m stuck in traffic. (抱歉!我快遲到了!我塞車了。)
heads up
- 意思:提醒;通知 (非正式)
- 例句:Just a heads up, the client will arrive in 10 minutes. (提醒一下,客戶十分鐘後到。)
take (someone) to (a place)
- 意思:帶(某人)去(某地)
- 例句:I need to take my mom to the airport tomorrow. (我明天要帶我媽去機場。)
實際應用練習
練習情境
寫一封Email給你的主管 (最常用)
Hi [Manager’s Name], I am writing to let you know that I will be late this morning (around 10:30 AM) because I need to take my child to an urgent doctor’s appointment. I will log in as soon as I get back.
嗨 [主管名字],我寫此信是想讓你知道我今天早上會晚點到(大約10:30),因為我需要帶我小孩去看緊急門診。我一回來就會馬上登入。
傳一個Slack/Line訊息給你的團隊
Team, just a heads up, I’m running late today. Taking my kid to the doctor. Should be in by 11 AM. I’ll check my phone for anything urgent.
各位好!提醒一下,我今天會晚點。帶小孩去看醫生。應該11點前會到。有急事請來電,我會看手機。
臨時打電話給辦公室/主管
Hi, this is David. I’m calling to inform you I’ll be delayed today. My child woke up sick, and I have to take them to the doctor first. I’m aiming to be there before lunch.
嗨!我是 David。我打電話來告訴你,我今天會晚到。我的孩子早上起來生病了,我必須先帶他們去看醫生。我會力拚午餐前趕到。
延伸學習
相關表達
如果是自己要看醫生
I have a doctor’s appointment this morning, so I’ll be late.
(我今天早上有預約看醫生,所以我會晚到。)
如果是要請一整天(照顧小孩)
I need to take today off (or ‘take a personal day’) to care for my sick child.
(我今天需要請假(或請事假)來照顧我生病的小孩。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像一個你很急的畫面:你一手拿著鑰匙,一手牽著小孩。你對著手機(傳訊給同事)說:Late! Kid! Doc!
(晚了!小孩!醫生!) 這是這句話最核心的三個要素。把這三個字串連起來:I’ll be late ‘cause I gotta take my kid to the doc.
💡 實用建議
在美國職場,清楚溝通
(Clear communication) 非常重要。告知「晚到」時,有三個重點:
- Why (為什麼):
take my child to the doctor
- When (何時會到):
I expect to be in by 10 AM.
(我預計十點前到) - How (如何聯繫):
I’ll be checking email on my phone.
(我會用手機收Email)
💡 文化敏感度
在現代職場(特別是疫情後),公司普遍對「家庭友善」(family-friendly)。因為孩子生病或有家庭責任 (family commitment) 而需要調整工時,通常是被理解和接受的,前提是你必須提前且清楚地溝通。
思考練習
使用情境
如果你明天早上要帶寵物去看獸醫 (veterinarian / vet),你會怎麼用 Email 跟主管說?(提示:vet
是veterinarian
的口語說法)類似表達
如果你不是晚到,而是需要「提早下班」去接小孩,你會怎麼說?文化背景
Family comes first
(家庭優先) 是美國文化中常聽到的一句話。在職場上,這意味著主管通常會尊重你需要處理的家庭急事,但他們也期待你負責任地安排好工作交接。
保持溝通管道暢通,是展現專業的最好方式!(Clear communication is the best way to show professionalism!)
