Congratulations之外,還有許多更溫暖、更道地的說法。這篇文章將教你如何在不同場合精準表達祝賀。
中文:聽說你老婆懷孕了,恭喜你要當爸爸了!
英文:I heard your wife is pregnant! Congratulations on becoming a dad!
情境一:日常口語表達
適用時機 與好友、熟識的同事或家人對話。
常用說法
I heard the big news! Congrats, man! You’re gonna be a great dad.
- 中文:我聽到大消息了!恭喜啊老兄!你一定會是個好爸爸。
- 發音重點:Congrats 的重音在第二音節,口語中常把
going to
唸成 gonna。 - 用法:在職場或不熟的關係,直接講 your wife is pregnant 有時偏私密;因此,大都會以
聽到好消息
的說法來取代,不過,接著詢問「預產期」則是非常自然的後續話題,顯示你對這件事的關心。
So I heard the news—congratulations! You must be so excited!
- 中文:我聽說好消息了—恭喜!你一定很興奮吧!
- 發音重點:must be 連結時,t 的音會變得很輕。
I’m so happy for you guys! When is the baby due?
- 中文:真替你們感到開心!預產期是什麼時候?
- 發音重點:due 的發音像是 /dyoo/。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議空檔、對主管或不太熟識的商業夥伴。
禮貌表達
I was delighted to hear your wonderful news. Congratulations to you and your wife.
- 中文:很高興聽到這個好消息。恭喜你和你太太。
- 語調:語氣應平穩且帶著真誠的微笑,保持專業但溫暖。
Congratulations on the new addition to your family. That’s wonderful news.
- 中文:恭喜你的家庭即將迎來新成員!這真是個好消息。
- 用法:New addition to the family 是非常優雅的正式說法。
Wishing you and your family all the best during this exciting time.
- 中文:祝你和家人,在這個美好的時刻,一切順利!
- 情境:適合在茶水間巧遇或是在會議結束後的小聊。
情境三:書面表達
適用時機
Email、卡片、社交媒體(FB/IG)留言。
文書寫作
So thrilled to hear you’re expecting! Congratulations on becoming a father soon.
- 中文:聽到你們有喜我真的超開心!恭喜你很快就要當爸爸了!
- 情境:適合在朋友的臉書貼文下方留言。
- 用法:
you’re expecting
的意思和your wife is pregnant
是相同的語感和語意,在大部份的場合用這句會更安全。
Sending my warmest congratulations to you both on the news of your pregnancy.
- 中文:對你們有喜的消息,送上我最誠摯的祝賀。
- 情境:適合寫在祝賀卡片或正式 Email 中。
Wishing you a healthy pregnancy and a happy journey into parenthood.
- 中文:祝你孕期一切順利,邁入為人父母的旅程充滿幸福!
- 情境:非常體貼的正式祝賀語。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Congratulations for your wife is pregnant.
✅ 正確說法
Congratulations on your wife’s pregnancy.
- 中文:恭喜你妻子懷孕了。
錯誤分析
- Congratulations 後面通常接介係詞 on,而非 for。
- 學習技巧:記住公式
Congratulations on + [名詞/Ving]。
實用單字與片語
核心單字
Expecting [adjective]
- 意思:懷孕中的(委婉說法)
- 例句:We just found out Sarah is expecting! (我們剛發現莎拉懷孕了!)
Parenthood [noun]
- 意思:為人父母的身分/階段
- 例句:Welcome to the world of parenthood! (歡迎來到為人父母的世界!)
Due date [noun]
- 意思:預產期
- 例句:When is the due date? (預產期是什麼時候?)
實用片語
A bun in the oven
- 意思:懷孕了(幽默、非正式的用法)
- 例句:I heard you have a bun in the oven! Congrats! (我聽說你們有喜了!恭喜!)
Bundle of joy
- 意思:新生兒(指寶寶帶來的喜悅)
- 例句:Can’t wait to meet your little bundle of joy! (等不及要見到你們的小寶貝了!)
Dad-to-be
- 意思:準爸爸
- 例句:You look like a very proud dad-to-be! (你看起來像個非常自豪的準爸爸!)
實際應用練習
練習情境
情境一 在辦公室聽到同事要當爸爸了
Hey Mark, I heard the news! Congratulations on becoming a dad. How’s she feeling?
Mark,我聽說好消息了!恭喜你要當爸爸了。你太太感覺還好嗎(指害喜之類的)?
情境二 在好友的臉書超音波照片下留言
Amazing news! So happy for you guys. You’re going to be a fantastic father!
太棒的消息了!真替你們開心。你一定會成為一個超棒的父親!
情境三 寫一張祝賀小卡片
Wishing you both a wonderful journey ahead. Congratulations on the new addition to your family !
恭喜你們家要增添新成員了!祝福你們接下來的旅程充滿精彩。
延伸學習
相關表達
I’m so happy for you!
- 意思:表示「我真替你感到開心」,這是最萬用的恭喜語句。
You’re going to have your hands full!
- 意思:「你接下來有的忙了!」,這是美國人常用來開玩笑說當爸爸後會很忙碌的說法。
學習小偏方
💡 記憶技巧
記住 Congrats 是口語中最常用的縮寫,但在正式書寫(如商業電郵)中,請務必寫出全拼 Congratulations。
💡 實用建議 當
你恭喜準爸爸時,接著問一個關於「太太狀況」 (How is she feeling?) 或 「預產期」 (When is the due date?) 的問題,會讓你顯得非常道地且有同理心。
💡 文化敏感度
在不論台灣或國外,除非對方主動提起,否則通常等對方公布後再祝賀比較禮貌。另外,避免在不熟的情況下詢問「是意外還是計畫中的」,這在西方文化中非常失禮。
思考練習
使用情境
如果你在電梯遇到你的部門經理,他剛宣佈要當爸爸了,你會用哪一句話祝賀?
類似表達
中文說「有喜了」,英文對應的幽默說法是什麼? (提示:跟烤箱有關)文化背景
為什麼在問完 Congratulations 後,外國人喜歡問When is the baby due?
Keep practicing! Your English is getting better every day!
