跳到主要內容

「聽說你老婆懷孕了,恭喜你要當爸爸了!」如何用英文恭喜朋友當爸爸?

「聽說你老婆懷孕了,恭喜你要當爸爸了!」如何用英文恭喜朋友當爸爸?
當聽到好友或同事的妻子懷孕時,除了簡單的 Congratulations 之外,還有許多更溫暖、更道地的說法。這篇文章將教你如何在不同場合精準表達祝賀。

中文:聽說你老婆懷孕了,恭喜你要當爸爸了!
英文:I heard your wife is pregnant! Congratulations on becoming a dad!


情境一:日常口語表達

適用時機 與好友、熟識的同事或家人對話。

常用說法

I heard the big news! Congrats, man! You’re gonna be a great dad.

  • 中文:我聽到大消息了!恭喜啊老兄!你一定會是個好爸爸。
  • 發音重點:Congrats 的重音在第二音節,口語中常把 going to 唸成 gonna
  • 用法:在職場或不熟的關係,直接講 your wife is pregnant 有時偏私密;因此,大都會以 聽到好消息 的說法來取代,不過,接著詢問「預產期」則是非常自然的後續話題,顯示你對這件事的關心。

So I heard the news—congratulations! You must be so excited!

  • 中文:我聽說好消息了—恭喜!你一定很興奮吧!
  • 發音重點:must be 連結時,t 的音會變得很輕。

I’m so happy for you guys! When is the baby due?

  • 中文:真替你們感到開心!預產期是什麼時候?
  • 發音重點:due 的發音像是 /dyoo/。

情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議空檔、對主管或不太熟識的商業夥伴。

禮貌表達

I was delighted to hear your wonderful news. Congratulations to you and your wife.

  • 中文:很高興聽到這個好消息。恭喜你和你太太。
  • 語調:語氣應平穩且帶著真誠的微笑,保持專業但溫暖。

Congratulations on the new addition to your family. That’s wonderful news.

  • 中文:恭喜你的家庭即將迎來新成員!這真是個好消息。
  • 用法:New addition to the family 是非常優雅的正式說法。

Wishing you and your family all the best during this exciting time.

  • 中文:祝你和家人,在這個美好的時刻,一切順利!
  • 情境:適合在茶水間巧遇或是在會議結束後的小聊。

情境三:書面表達

適用時機

Email、卡片、社交媒體(FB/IG)留言。

文書寫作

So thrilled to hear you’re expecting! Congratulations on becoming a father soon.

  • 中文:聽到你們有喜我真的超開心!恭喜你很快就要當爸爸了!
  • 情境:適合在朋友的臉書貼文下方留言。
  • 用法:you’re expecting 的意思和 your wife is pregnant 是相同的語感和語意,在大部份的場合用這句會更安全。

Sending my warmest congratulations to you both on the news of your pregnancy.

  • 中文:對你們有喜的消息,送上我最誠摯的祝賀。
  • 情境:適合寫在祝賀卡片或正式 Email 中。

Wishing you a healthy pregnancy and a happy journey into parenthood.

  • 中文:祝你孕期一切順利,邁入為人父母的旅程充滿幸福!
  • 情境:非常體貼的正式祝賀語。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Congratulations for your wife is pregnant.

✅ 正確說法

Congratulations on your wife’s pregnancy.

  • 中文:恭喜你妻子懷孕了。

錯誤分析

  • Congratulations 後面通常接介係詞 on,而非 for。
  • 學習技巧:記住公式 Congratulations on + [名詞/Ving]

實用單字與片語

核心單字

Expecting [adjective]

  • 意思:懷孕中的(委婉說法)
  • 例句:We just found out Sarah is expecting! (我們剛發現莎拉懷孕了!)

Parenthood [noun]

  • 意思:為人父母的身分/階段
  • 例句:Welcome to the world of parenthood! (歡迎來到為人父母的世界!)

Due date [noun]

  • 意思:預產期
  • 例句:When is the due date? (預產期是什麼時候?)

實用片語

A bun in the oven

  • 意思:懷孕了(幽默、非正式的用法)
  • 例句:I heard you have a bun in the oven! Congrats! (我聽說你們有喜了!恭喜!)

Bundle of joy

  • 意思:新生兒(指寶寶帶來的喜悅)
  • 例句:Can’t wait to meet your little bundle of joy! (等不及要見到你們的小寶貝了!)

Dad-to-be

  • 意思:準爸爸
  • 例句:You look like a very proud dad-to-be! (你看起來像個非常自豪的準爸爸!)

實際應用練習

練習情境

情境一 在辦公室聽到同事要當爸爸了

Hey Mark, I heard the news! Congratulations on becoming a dad. How’s she feeling?
Mark,我聽說好消息了!恭喜你要當爸爸了。你太太感覺還好嗎(指害喜之類的)?

情境二 在好友的臉書超音波照片下留言

Amazing news! So happy for you guys. You’re going to be a fantastic father!
太棒的消息了!真替你們開心。你一定會成為一個超棒的父親!

情境三 寫一張祝賀小卡片

Wishing you both a wonderful journey ahead. Congratulations on the new addition to your family !
恭喜你們家要增添新成員了!祝福你們接下來的旅程充滿精彩。


延伸學習

相關表達

I’m so happy for you!

  • 意思:表示「我真替你感到開心」,這是最萬用的恭喜語句。

You’re going to have your hands full!

  • 意思:「你接下來有的忙了!」,這是美國人常用來開玩笑說當爸爸後會很忙碌的說法。

學習小偏方

💡 記憶技巧

記住 Congrats 是口語中最常用的縮寫,但在正式書寫(如商業電郵)中,請務必寫出全拼 Congratulations

💡 實用建議 

你恭喜準爸爸時,接著問一個關於「太太狀況」 (How is she feeling?)  「預產期」 (When is the due date?) 的問題,會讓你顯得非常道地且有同理心。

💡 文化敏感度

在不論台灣或國外,除非對方主動提起,否則通常等對方公布後再祝賀比較禮貌。另外,避免在不熟的情況下詢問「是意外還是計畫中的」,這在西方文化中非常失禮。


思考練習

  1. 使用情境

    如果你在電梯遇到你的部門經理,他剛宣佈要當爸爸了,你會用哪一句話祝賀?

  2. 類似表達
    中文說「有喜了」,英文對應的幽默說法是什麼? (提示:跟烤箱有關)

  3. 文化背景
    為什麼在問完 Congratulations 後,外國人喜歡問 When is the baby due?


Keep practicing! Your English is getting better every day!

這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有… Umm…?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It’s just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。