跳到主要內容

「不好意思!我剛剛沒跟上,可以請你再說一次嗎 ? 」英文怎麼說?請人重複、說明的道地說法!

「不好意思!我剛剛沒跟上,可以請你再說一次嗎 ? 」英文怎麼說?請人重複、說明的道地說法!

你是不是也常遇到這種情況?跟外國朋友聊天,他突然講了一長串,你只抓到幾個字,腦袋一片空白?或者在重要的跨國會議上,老闆語速快得像機關槍,你只能尷尬地點頭微笑?別擔心,你不是一個人!今天我們就來解決這個問題...

中文:不好意思!我剛剛沒跟上,可以請你再說一次嗎?
英文:Sorry, I didn’t catch that. Could you say it again?


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或熟悉同事的非正式對話中,例如在吵雜的咖啡廳或派對上。

常用說法

Sorry, what was that?
- 中文:抱歉,你剛說什麼?
- 發音重點:what  that 的發音要清楚,語調在句尾要上揚,表示疑問。

I missed that. Could you say it again?
- 中文:我錯過了那句,可以再說一次嗎?
- 發音重點:missed that 中的 ed  th 會連音,聽起來像 mis-that

Come again?
- 中文:再說一次?
- 發音重點:這是一個非常簡潔的說法,但要注意語氣,最好帶著微笑和疑問的表情使用。
- 用法:在朋友之間很常用簡短的表達,但要注意語氣,如果說得太快或太沒表情,可能會聽起來有點不耐煩。

情境二:正式商務場合

適用時機

在商務會議、對客戶、長輩或不熟悉的人說話時,需要表現出專業和禮貌。

專業表達

Excuse me, I didn’t quite catch that. Would you mind repeating it?
- 中文:不好意思,我沒有完全聽清楚。您介意重複一次嗎?
- 語調:保持平穩、謙虛的語調。使用 Would you mind…? 是非常客氣的請求方式。

Pardon me, could you run that by me one more time?
- 中文:抱歉,可以請您再跟我說一次嗎?
- 用法:Run that by me again/one more time 是一個聽起來很專業又自然的商務片語,意思是「跟我解釋/說明一次」。/

My apologies, I seem to have missed that last point. Could you please clarify?
- 中文:我很抱歉,我好像錯過了最後那一點。可以請您澄清一下嗎?
- 情境:特別適用於會議中,當你不但沒聽清楚,還想請對方進一步解釋時。


情境三:書面表達

適用時機

在Email、即時通訊軟體 (如Slack, Teams) 或會議記錄中,需要書面請求澄清。

正式寫法

Apologies, but my connection was a bit unstable for a moment. Could you please repeat the sales figures you mentioned?
- 中文:抱歉,我剛剛的網路連線有點不穩。可以請您重複剛才提到的銷售數據嗎?

For the meeting minutes, could you please clarify the deadline that was decided for the project?
- 中文:為了會議記錄的準確性,可以請您澄清一下剛才決定的專案截止日期嗎?

Thank you for the presentation. I didn’t quite catch the name of the software you recommended. Could you please provide it again?
- 中文:謝謝您的簡報。我沒有聽清楚您推薦的軟體名稱,可以請您再提供一次嗎?


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Repeat, please.

✅ 正確說法

Could you please repeat that?
- 中文:可以請你再說一次嗎?

錯誤分析
- 直接用 Repeat 這個動詞開頭,聽起來像是在下達命令,非常不禮貌。加上 Could you please…? 會讓語氣變得客氣且尊重。
- I don’t understand 的意思是「我聽到了你說的每個字,但我不懂其中的邏輯或意思」。而「沒跟上」通常是因為分心、環境噪音或對方語速太快而「沒聽清楚」。用 I didn’t catch that 更能準確表達這個情況。
- 學習技巧:記住 catch 在這裡不是「抓住」的意思,而是「聽清楚、理解」的意思。


實用單字與片語

核心單字

catch [v.]
- 意思:聽清楚;理解
- 例句:The room was so noisy, I couldn’t catch his name. (房間太吵了,我沒聽清楚他的名字。)

clarify [v.]
- 意思:澄清;闡明
- 例句:Could you clarify what you mean by ‘ASAP’? (你能澄清一下你說的「ASAP」是什麼意思嗎?)

實用片語

run something by someone
- 意思:向某人解釋或說明某事
- 例句:That’s an interesting idea. Let’s run it by the manager. (那是個有趣的想法,我們跟經理說一下吧。)

go over my head
- 意思:超出我的理解範圍;太難懂了
- 例句:All the technical talk in the meeting just went right over my head. (會議中所有的技術性討論我完全聽不懂。)


實際應用練習

練習情境

和朋友在吵雜的酒吧裡

It’s so loud in here! Sorry, what was that? I totally missed it.

這裡好吵!抱歉,你說什麼?我完全沒聽到。

在語速很快的線上會議中

Excuse me, Mr. Johnson, I didn’t quite catch the last part. Could you run that by me one more time?

不好意思,約翰森先生,我沒聽清楚最後一部分。可以請您再跟我說一次嗎?

跟有濃厚口音的客戶通電話

My apologies, the line is a bit fuzzy. Would you mind repeating that last sentence for me?

我很抱歉,電話線路有點不清楚。您介意為我重複最後一句話嗎?


延伸學習

相關表達

I’m not following you.
- 我跟不上你的思路。(意思上比較接近「我不懂」。)

Could you elaborate on that point?
- 你可以就那一點詳細說明嗎?
(用於請求更多資訊,而不只是重複。)


學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一下有人朝你丟了一顆球(一句話),但你沒接住(catch)。所以你說 Sorry, I didn’t catch that!

💡 實用建議

不要害怕打斷對方!在美式文化中,即時請求澄清,代表你很專心在聽,並且在乎對話的準確性。

💡 文化敏感度

請求重複時,可以稍微向前傾、皺眉或將手放到耳邊,這些肢體語言可以輔助你的話語,表明你正在努力傾聽。


思考練習

  1. 使用情境

    如果你的教授在課堂上講得太快,你該用哪個情境的說法?

  2. 類似表達

    中文裡的「蛤?」最接近英文裡的哪個日常口語表達?

  3. 文化背景

    為什麼直接說 Repeat. 會被認為是無禮的?


持續練習,讓請求澄清成為你溝通工具箱裡的重要技能!


這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?