Sorry, I didn’t catch that. Could you say it again?
學習目標
中文:不好意思!我剛剛沒跟上,可以請你再說一次嗎?
英文:Sorry, I didn’t catch that. Could you say it again?
難度:⭐ (初級)
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或熟悉同事的非正式對話中,例如在吵雜的咖啡廳或派對上。
常用說法
Sorry, what was that?
- 中文:抱歉,你剛說什麼?
- 發音重點:what
和 that
的發音要清楚,語調在句尾要上揚,表示疑問。
I missed that. Could you say it again?
- 中文:我錯過了那句,可以再說一次嗎?
- 發音重點:missed that
中的 ed
和 th
會連音,聽起來像 mis-that
。
Come again?
- 中文:再說一次?
- 發音重點:這是一個非常簡潔的說法,但要注意語氣,最好帶著微笑和疑問的表情使用。
- 用法:在朋友之間很常用簡短的表達,但要注意語氣,如果說得太快或太沒表情,可能會聽起來有點不耐煩。
情境二:正式商務場合
適用時機
在商務會議、對客戶、長輩或不熟悉的人說話時,需要表現出專業和禮貌。
專業表達
Excuse me, I didn’t quite catch that. Would you mind repeating it?
- 中文:不好意思,我沒有完全聽清楚。您介意重複一次嗎?
- 語調:保持平穩、謙虛的語調。使用 Would you mind…?
是非常客氣的請求方式。
Pardon me, could you run that by me one more time?
- 中文:抱歉,可以請您再跟我說一次嗎?
- 用法:Run that by me again/one more time
是一個聽起來很專業又自然的商務片語,意思是「跟我解釋/說明一次」。/
My apologies, I seem to have missed that last point. Could you please clarify?
- 中文:我很抱歉,我好像錯過了最後那一點。可以請您澄清一下嗎?
- 情境:特別適用於會議中,當你不但沒聽清楚,還想請對方進一步解釋時。
情境三:書面表達
適用時機
在Email、即時通訊軟體 (如Slack, Teams) 或會議記錄中,需要書面請求澄清。
正式寫法
Apologies, but my connection was a bit unstable for a moment. Could you please repeat the sales figures you mentioned?
- 中文:抱歉,我剛剛的網路連線有點不穩。可以請您重複剛才提到的銷售數據嗎?
For the meeting minutes, could you please clarify the deadline that was decided for the project?
- 中文:為了會議記錄的準確性,可以請您澄清一下剛才決定的專案截止日期嗎?
Thank you for the presentation. I didn’t quite catch the name of the software you recommended. Could you please provide it again?
- 中文:謝謝您的簡報。我沒有聽清楚您推薦的軟體名稱,可以請您再提供一次嗎?
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Repeat, please.
✅ 正確說法
Could you please repeat that?
- 中文:可以請你再說一次嗎?
錯誤分析
- 直接用 Repeat
這個動詞開頭,聽起來像是在下達命令,非常不禮貌。加上 Could you please…?
會讓語氣變得客氣且尊重。
- I don’t understand
的意思是「我聽到了你說的每個字,但我不懂其中的邏輯或意思」。而「沒跟上」通常是因為分心、環境噪音或對方語速太快而「沒聽清楚」。用 I didn’t catch that
更能準確表達這個情況。
- 學習技巧:記住 catch
在這裡不是「抓住」的意思,而是「聽清楚、理解」的意思。
實用單字與片語
核心單字
catch [v.]
- 意思:聽清楚;理解
- 例句:The room was so noisy, I couldn’t catch his name. (房間太吵了,我沒聽清楚他的名字。)
clarify [v.]
- 意思:澄清;闡明
- 例句:Could you clarify what you mean by ‘ASAP’? (你能澄清一下你說的「ASAP」是什麼意思嗎?)
實用片語
run something by someone
- 意思:向某人解釋或說明某事
- 例句:That’s an interesting idea. Let’s run it by the manager. (那是個有趣的想法,我們跟經理說一下吧。)
go over my head
- 意思:超出我的理解範圍;太難懂了
- 例句:All the technical talk in the meeting just went right over my head. (會議中所有的技術性討論我完全聽不懂。)
實際應用練習
練習情境
和朋友在吵雜的酒吧裡
It’s so loud in here! Sorry, what was that? I totally missed it.
這裡好吵!抱歉,你說什麼?我完全沒聽到。
在語速很快的線上會議中
Excuse me, Mr. Johnson, I didn’t quite catch the last part. Could you run that by me one more time?
不好意思,約翰森先生,我沒聽清楚最後一部分。可以請您再跟我說一次嗎?
跟有濃厚口音的客戶通電話
My apologies, the line is a bit fuzzy. Would you mind repeating that last sentence for me?
我很抱歉,電話線路有點不清楚。您介意為我重複最後一句話嗎?
延伸學習
相關表達
I’m not following you.
- 我跟不上你的思路。(意思上比較接近「我不懂」。)
Could you elaborate on that point?
- 你可以就那一點詳細說明嗎?(用於請求更多資訊,而不只是重複。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像一下有人朝你丟了一顆球(一句話),但你沒接住(catch)。所以你說 Sorry, I didn’t catch that!
💡 實用建議
不要害怕打斷對方!在美式文化中,即時請求澄清,代表你很專心在聽,並且在乎對話的準確性。
💡 文化敏感度
請求重複時,可以稍微向前傾、皺眉或將手放到耳邊,這些肢體語言可以輔助你的話語,表明你正在努力傾聽。
思考練習
使用情境
如果你的教授在課堂上講得太快,你該用哪個情境的說法?類似表達
中文裡的「蛤?」最接近英文裡的哪個日常口語表達?文化背景
為什麼直接說Repeat.
會被認為是無禮的?
持續練習,讓請求澄清成為你溝通工具箱裡的重要技能!