跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是有「小道消息 英文」標籤的文章

「小道消息說,公司下個月可能會有組織調整」英文怎麼說?如何用地道英文聊「小道消息」與「組織調整」?

在職場英語中,「小道消息」的正確說法不是 Small road news,而是使用成語 Hear through the grapevine 或 Word on the street。針對「公司組織調整」的傳言,美式英語常結合 Restructuring (重組) 或 Shake-up (大變動) 來表達。以下提供從非正式閒聊到正式商務會議的完整應用指南。

辦公室英文:如何用英文說「你知道嗎?聽說經理要離職了」

這類話題屬於   Office Gossip (辦公室八卦)或   Water Cooler Talk (茶水間閒聊)。雖然我們鼓勵專業,但這種非正式資訊交流在建立人際關係上很常見。今天要教你如何根據對象,得體地表達「聽說某人要離職」這件事。