你也許會問,為什麼不能直接說 ‘I disagree'?其實在職場上,這被視為有點 confrontational(對抗性)。試著把你的句子改成三明治結構:先說 'I see your point'(肯定),再說 'however, I have a different data point'(反對),這樣對方會更容易接受你的意見。
沒有辦法生活在充滿美語的環境中,自然就接觸不到那麼多的句子,常常會中文知道怎麼說,英文卻不知怎麼開口 .... 那就用中文說話習慣來彌補這個不足,用中文建立腦中的連結,用圖片幫助記憶,多看幾遍,習慣了,就會說了 ...