I’m exhausted from taking the stairs.
學習目標
中文:今天的電梯壞掉了害我爬了四層樓,我快累死了。
英文:The elevator broke down today, so I had to climb ten floors—I’m exhausted!
難度:⭐⭐ (中級)
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或熟識的同事在辦公室、家中或透過訊息聊天時,分享當天的疲憊經歷。
常用說法
Ugh, the elevator’s out again. I had to walk up ten flights of stairs and I’m totally beat.
- 中文:唉,電梯又壞了。我爬了十層樓,真的累斃了。
- 發音重點:walk up 可以連音聽起來像 walkup
。beat 在這裡發音短而有力,強調筋疲力盡的感覺。
I’m so wiped out. Our elevator is broken so I had to take the stairs.
- 中文:我累癱了。我們電梯壞了,所以我只好走樓梯。
- 發音重點:wiped out 的 wiped
d 和 out
的 o 可以稍微連在一起,聽起來像 wiped-out
。
Climbing ten floors because the elevator is down… I’m exhausted!
- 中文:因為電梯停了所以爬了四層樓…我快累死了!
- 發音重點:exhausted 的 ex
發音像 igz
,重音在第二音節 -haus-
上 (ig-ZAW-sted)。
- 情境:和同事或朋友輕鬆地抱怨這種日常小麻煩(like a broken elevator)是很常見的社交互動,可以拉近彼此的距離。使用 Ugh
或 Guess what?
作為開頭,能讓語氣聽起來更自然。
情境二:正式商務場合
適用時機
在會議開始前,向與會者或上司稍微解釋自己為何看起來有點喘或疲憊。重點在於簡潔、有禮地陳述事實,而非抱怨。
專業表達
Apologies if I seem a bit out of breath. The elevator is out of service, so I had to take the stairs.
- 中文:如果我看起來有點喘,非常抱歉。電梯目前停止服務,所以我走了樓梯上來。
- 語調:誠懇有禮。說這句話時可以面帶微笑,展現專業態度。
It seems the elevator isn’t working today. That was quite a climb up four flights.
- 中文:看來今天的電梯沒有運作。爬了十層樓梯還真是趟不小的工程。
- 用法:這是一種比較委婉、間接的說法。用 quite a climb
來形容爬樓梯的辛苦,語氣比 I’m exhausted
更為專業和克制。
Please excuse me for a moment. I just climbed ten flights of stairs due to the elevator being unavailable.
- 中文:請容我稍作片刻休息。因為電梯無法使用,我剛爬了十層樓梯。
- 情境:如果你到達會議室時真的非常喘,需要一分鐘來平復呼吸,這句話非常適用。
情境三:書面表達
適用時機
透過Email、Slack或Teams等通訊軟體,告知同事或朋友這個情況。
正式寫法
Just a heads-up, the main elevator appears to be out of service. I had to take the stairs, which was quite the workout.
- 中文:(給同事的非正式郵件或訊息)溫馨提醒一下,主電梯好像停止服務了。我只好走樓梯,運動量還真不小。
For your information, the elevator in Building B is currently unavailable. Please use the stairs or the service elevator in Building C.
- 中文:(給公司同仁的公告)謹此通知,B棟的電梯目前無法使用。請改走樓梯或使用C棟的貨梯。
I arrived a few minutes late as I had to climb ten flights of stairs due to a broken elevator. I apologize for any delay.
- 中文:(在郵件中向他人解釋自己遲到的原因)因為電梯壞了,我爬了十層樓梯,所以晚了幾分鐘。對於任何延誤,我深感抱歉。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
The elevator is dead, so I climbed four floors. I’m tired to death.
✅ 正確說法
The elevator is broken/out of service, so I climbed ten flights of stairs. I’m completely exhausted.
- 中文:電梯壞了/停止服務了,所以我爬了十層樓。我真的累壞了。
錯誤分析
- Dead
通常用來形容生命逝去的東西(人、動物、植物)或電池沒電 (my phone is dead),用在電梯上雖然有些人可能聽得懂,但 broken
或 out of service
更為標準和自然。
- Tired to death
是典型的中式英文(Chinglish),直接從「累死了」翻譯過來。母語人士完全不會這樣說。要表達「非常累」,可以用 exhausted
, beat
, wiped out
或在 tired 前面加上副詞,如 extremely tired
。
- 學習技巧:記住「死」的誇飾法在中文很常用,但在英文中,對應的表達方式通常是使用有「極度」含義的形容詞 (e.g., exhausted, starving) 或加上副詞 (e.g., completely, absolutely)。
實用單字與片語
核心單字
exhausted [adj.]
- 意思:筋疲力盡的,疲憊不堪的
- 例句:After running the marathon, she felt completely exhausted. (跑完馬拉松後,她感覺筋疲力盡。)
climb [v.]
- 意思:攀爬,爬
- 例句:We had to climb ten flights of stairs to get to his apartment. (我們得爬十層樓梯才到他的公寓。)
broken [adj.]
- 意思:壞掉的,故障的
- 例句:My watch is broken; I need to get it fixed. (我的手錶壞了,我需要拿去修。)
實用片語
out of service
- 意思:(設備、服務)暫停使用,停止服務
- 例句:The coffee machine is out of service again. (咖啡機又壞了。)
take the stairs
- 意思:走樓梯
- 例句:I try to take the stairs instead of the elevator for exercise. (我試著走樓梯不搭電梯來運動。)
flights of stairs
- 意思:段樓梯
- 例句:Her office is up three flights of stairs. (她的辦公室要爬三段樓梯才能到。)
- 用法:flight 指一段樓梯(通常等於一層樓高),而不是「階梯數」。
實際應用練習
練習情境
在辦公室茶水間遇到同事
You won’t believe it, the elevator is broken. I just had to haul myself up four flights of stairs. I need a coffee, stat!
你絕對不會相信,電梯壞了。我剛把自己拖了四層樓上來。我急需一杯咖啡!
傳訊息給朋友抱怨
OMG my legs are killing me. The elevator at work was out of service so I had to climb FOUR floors. 😩 I’m totally wiped out.
天啊我的腿快斷了。公司的電梯停用,我只好爬了四層樓。😩 我累癱了。
和家人通電話時提到
I had a rough start to my day. The elevator was broken, so I had to take the stairs. Yeah, ten flights. I was already tired before I even started working.
我今天一開始就不太順。電梯壞了,所以我只好走樓梯。對啊,十層樓。我甚至在開始工作前就已經累了。
延伸學習
相關表達
I’m beat.
- 意思和 I’m exhausted
相同,但更口語化。
- 我累斃了。
My legs feel like jelly.
- 形容腿部因過度使用而無力、發抖。
- 我的腿軟得跟果凍一樣。
To be knackered (英式)
- 在英式英語中,這是 exhausted
非常常見的口語說法。
- 我累壞了。
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像汽車排氣管 (exhaust pipe) 排出廢氣的樣子,代表能量完全耗盡 (exhausted),一點力氣都不剩。把這個畫面和爬完樓梯後上氣不接下氣的自己連結起來。
💡 實用建議
當你真的很累時,可以加上 absolutely
, completely
, totally
來加強語氣。例如:I’m absolutely exhausted.
這樣說比 I’m very tired
聽起來更道地、更能表達強烈的疲憊感。
💡 文化敏感度
雖然輕鬆抱怨無傷大雅,但要看場合。如果是在重要的客戶會議上,或對著公司大老闆,最好避免提及這種個人身體狀況,除非是為遲到或失態做出簡短解釋。保持專業形象仍是首要。
思考練習
使用情境
除了電梯壞掉,還有什麼情況下你會說I’m exhausted
?(例如:熬夜加班後、長途飛行後、帶小孩一整天後)類似表達
除了「我快累死了」,中文裡還有哪些類似的誇張說法?(例如:「我快往生了」、「我快升天了」、「我的腿不是我的了」)試著想想這些情境在英文中會如何表達。文化背景
為什麼在商務場合,用It was quite a climb
會比I’m exhausted
更得體?這反映了什麼樣的職場溝通文化?
Keep practicing, and soon you’ll be able to express your exhaustion like a native speaker!