I left home early today, but I ran into heavy traffic and almost ended up being late.
英語表達:遇到交通堵塞導致遲到的情況
正確表達方式
英語: "I left home early today, but I ran into heavy traffic and almost ended up being late."
中文:「我今天明明就有提早出門,沒想到遇到大塞車,結果還是差點就遲到了。」
中文學習者常見錯誤
❌ "I went out early today, but I met big traffic jam, so I was nearly late."
- "went out" 不適合表達"出門"的概念
- "met" 不用於遇到交通狀況
- "big traffic jam" 不是自然的表達
✅ 正確:"left home early"、"ran into heavy traffic"、"almost ended up being late"
其他自然表達方式
正式場合用語
英語: "Despite departing earlier than usual this morning, I encountered significant traffic congestion, which nearly caused me to be tardy."
中文: 「儘管今早比平常早出發,我卻遇到嚴重的交通擁堵,差點導致我遲到。」
日常口語表達
英語: "I headed out super early today, but got stuck in crazy traffic and barely made it on time."
中文: 「我今天超早就出門了,但卻被困在瘋狂的塞車中,幾乎趕不上。」
常用詞組解析
- 遇到塞車
- 正確:run into traffic / hit traffic / get caught in traffic
- 錯誤:meet traffic / find traffic
- 提早出門
- 正確:leave early / head out early / get an early start
- 錯誤:go out early (這更像是去娛樂)
- 差點遲到
- 正確:almost be late / nearly be late / barely make it on time
- 錯誤:almost miss (缺少具體對象)
練習例句
- 英語: "I left home an hour early, but still got caught in rush hour traffic."
中文: 「我提早一小時出門,但還是遇到尖峰時段的交通。」 - 英語: "The accident on the highway caused a major traffic jam, making everyone late for work." 中文: 「高速公路上的事故造成嚴重塞車,導致每個人上班遲到。」
- 英語: "Next time, I'll check the traffic report before heading out."
中文: 「下次出門前,我會先查看交通報告。」 - 英語: "I barely made it to the meeting on time because of the unexpected construction work."
中文:「因為意料之外的道路施工,我差點趕不上會議。」