Could you turn up the lights? It's a bit dark in here
正確表達方式 (Correct Expressions)
英文 (English):
- "Could you turn up the lights? It's a bit dark in here."
- "Can you make the lights brighter? I think it's too dim."
- "Would you mind turning the lights up? It seems a little dark."
- "Can we get more light in here? It's rather dim."
中文解釋 (Chinese Explanation): 英文中描述調亮燈光通常使用"turn up the lights"或"make the lights brighter",而不是直接翻譯"開亮"。表達環境暗時,使用"dark"或"dim"(昏暗)。注意英文句子結構通常是先提出請求,再說明原因。
常見錯誤 (Common Errors)
錯誤用法 (Incorrect):
- ❌ "Can you open the light more bright? I feel a little dark."
- ❌ "Please make the lamp more light? It's black here."
- ❌ "Can you on the light bigger? I feel not enough brightness."
正確修正 (Corrections):
- ✓ "Can you turn the light brighter? I think it's a little dark."
- ✓ "Please make the lights brighter. It's too dim here."
- ✓ "Can you brighten the lights? I feel like there's not enough brightness."
正式與非正式用法 (Formal vs. Informal)
正式場合 (Formal):
- "Would you be kind enough to increase the lighting? The current level seems insufficient."
- "I wonder if we might have more illumination? The room appears to be rather dimly lit."
- "May I request additional lighting? The current brightness is inadequate for reading."
日常用法 (Informal):
- "Hey, can you crank up the lights? I can barely see in here."
- "It's super dark - mind hitting the lights?"
- "Way too dim in here - brighten it up, would you?"
- "I need more light - can't see a thing!"
練習例句 (Example Sentences)
- "Could you turn up the lights in the living room? It's a bit dark for reading." 你可以把客廳的燈開亮一點嗎?現在有點暗,不太適合讀書。
- "Can we make the office lights brighter? I'm getting a headache from straining my eyes." 我們可以把辦公室的燈調亮一點嗎?我眼睛看得太吃力,頭開始痛了。
- "Would you mind turning the desk lamp up? This document has really small print." 你介意把檯燈調亮一點嗎?這份文件的字體非常小。
- "The lighting is too dim for cooking safely. Can you increase the brightness in the kitchen?" 廚房的燈光太暗了,做飯不太安全。你能把燈光調亮一點嗎?